Září 2008

Tšekissä suosituin kommentti olympiakisoista:-)

17. září 2008 v 17:00 | Vencík |  Suomeksi

Barbora Špotáková (71,42 m)


Překlad do češtiny - ze stránek: Skandinávský dům

… olympiavoiton kohtalo. Barbora Špotákova ja hänen viimeinen heitonsa. Abakumova johtaa hirmutuloksella 70.78 ... ja sitten viimeinen Špotákovan heitto, ja se kaartaa korkealle ja tulee pitkälle, se tulee hirvittävän pitkälle. Barbora Špotákova kiskaisee viimeisellään sellaisen heiton että se on niin pitkä ... että nyt on, nyt on mittamiehillä tarkka paikka. Se on valtaisa heitto. Jan Železný juhlii siellä, Barbora Špotákova juhlii siellä, katsokaa vielä mikä heitto siitä lähtee. Se on niin valtaisa heitto, että se on lähellä maailman ennätystä. Viimeisellä Tšekki Barbora Špotákova linkoaa, linkoaa ja linkoa vielä kerran ja hirmuinen heitto. 71.42 ja katsokaa tämän naisen ilmettä. Ikinä ei ole heitetty maailmassa tällaista keihäskilpailua. 71.42 Osakan maailmanmestari ja nyt olympiavoittaja, Barbora Špotáková, Tšekki. 71.42, 28 senttiä maailman ennätyksestä, jonka on Osleidys Menendez heitti Helsingissä par…

...osud olympijského vítězství. Barbora Špotáková a její poslední hod. Abakumova vede ohromným výkonem 70.78 ... a nyní poslední hod Špotákové, míří nahoru a je dlouhý, je strašně dlouhý. Barbora Špotáková vytáhla na poslední pokus takový hod, že je tak dlouhý ... že teď, až teď mají měřiči přesné místo. Je to ohromný hod. Jan Železný slaví, Barbora Špotáková slaví, podívejme se ještě na ten hod. Je to tak skvělý hod, že je blízko světovému rekordu. Naposledy Češka Barbora Špotáková hází, hází a hází, ještě jednou, je to báječný hod. 71.42 a podívejte s na výraz tváře této ženy. Ještě nikdy na světě jsme neviděli takovýhle závod v hodu oštěpem. 71.42, mistryně světa z Ósaky a teď olympijská vítězka Barbora Špotáková, Česko. 71.42, 28 centimetrů od světového rekordu, který v Helsinkách hodila Osleidys Menendezová...

Ne, tohle opravdu není moje dílko... Musím se ještě hodně učit a snad za pár let;-) Moc děkuju autorovi.

Minun mielestäni, suomen kieli on tšekkiläisten katseesta tosi kummallinen, eksoottinen, käsittämätön ja ehkä mielenkiintoinen... Jonkin verran kuin kiinan kieli;-) Ja Antero Mertaranta selosti niin kauniin innostuneesti, vaikka Barbora ei ole Suomalainen - meidän selostaja ei ollut ollenkaan niin hyvä kuin Antero... Ehkä sen takia tästä videosta tuli Tšekissä suosikki sen jälkeen, kun se oli meidän televisiossa kuin hauska kuriositeetti olympiakisojen aikana.

Tavallinen Tšekkiläinen ei voi ymmärtää mitään siitä kommentista... Mutta ei se haittaa, lähes kaikki tykkäävät siitä:-)

Aikaisemmin oli Tšekissä hyvin tunnettu vain yksi suomalainen sana: Suomi:-) Jääkiekosta... Nyt paljon Tšekkiläisiä varmasti sanoisi myös "pitkälle", vaikka he todennäköisesti eivät tiedä, mitä se tarkoittaa.
Tšekin bandi "Tři sestry" (Kolme siskoa) sävelsi Barbora Špotáková:sta kappaleen nimeltään "Čtvrtá sestra" (Neljäs sisko). Se sisältää Antero Mertarannan kommenttia:-)


Tři sestry - Čtvrtá sestra




-------------
(20.2.2009)

Jak se ti dva potkali...:) / Miten ne kaksi tapasivat...:)